Descriptive Translation Studies - and Beyond by Gideon Toury

Descriptive Translation Studies - and Beyond



Download Descriptive Translation Studies - and Beyond




Descriptive Translation Studies - and Beyond Gideon Toury ebook
Format: pdf
ISBN: 9027216061, 9789027216069
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Page: 322


"Translation is the most obviously recognizable type of rewriting, and it is potentially the most influential because it is able to project the image of an author and/or those works beyond the boundaries of their culture of origin" (qtd. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co. The translation studies reader. Descriptive Translation Studies – and beyond (book review). Gideon Toury, Tel Aviv University. Although the concept of norm has contributed invaluably to the field of translation studies, translation scholars, like Pym (1998a), have also criticized Toury's approach for several reasons, one of which will be discussed in this response paper. Less immediate aims include the publication of the resulting anthologies and the dissemination of a corpus of literature that has not yet earned due attention in Portugal beyond academia. Explain why our perspectives often concern the defense of minority cultures, the use of general models of cultural alterity, and a certain intuitive focus on distribution rather than production (cf. Descriptive Translation Studies and beyond. Round credits Arthur Terry, the MA course external examiner for Essex University, with being the first to introduce a translation studies option on a language course, when he incorporated a translation module on the undergraduate 1981 & 1988/2001; Baker 1992); and more recently from a descriptive and cultural stance (e.g. Beyond these basic requirements there is little agreement on what constitutes legitimate translating and how the science of linguistics, or even the knowledge of language structures, can and should be applied. Toury was influenced both by Itamar Even-Zohar's polysystem theory and James Holmes's ideas of translation studies, and developed a descriptive and target oriented approach to translation. The project By means of a website including a blog and a translation issues database, PEnPal intends to promote collaborative translation[1], teaching and research (with particular emphasis on translation studies and training, comparative literature and contrastive linguistics). Descriptive Translation Studies and Beyond. In her response to the first few chapters of Toury's book Descriptive Translation Studies – And Beyond, in which he calls for a systematic study of the newly emerging discipline, Ebru provides a nice overview of the developments in descriptive translation studies. Simultaneous Interpretation as a Factor in Effecting Shifts in the Position of Texts in the Oral-Literate Continuum. Introducing Translation Studies (2008)- Notes,半梦半醒ing的网易博客,Moments of Being & Dreaming,石南,沼地上轻舞,荒野中飞扬,Heather, dancer on the moorland. Descriptive translation studies (DTS) . Hermans 1985; Lefevere 1992; Toury 1995); and from a viewpoint that applies modern theories such as cognitive studies (e.g. The target-side epistemologies of Descriptive Translation Studies).